Translate

miércoles, 24 de junio de 2015

La parte contratante de la primera parte...

Hoy me he puesto manos a la obra para leer y subrayar los dos contratos bancarios que suscribí el otro día: el de cuenta de depósito a la vista y el de operativa por Internet. No he podido terminar mi tarea. El lenguaje empleado es tan embarullado que hay que tirar de diccionario especializado en derecho para entenderlo en su totalidad.

De momento, en el "prólogo" se indica que "el contrato está integrado por condiciones particulares y condiciones generales de contratación todas las cuales son conocidas (¡!) y aceptadas por el titular, quien ha recibido la oportuna información pre contractual de todas ellas con la suficiente antelación a obligarse" (¡¡!!)

Más adelante se especifica, entre otras cosas, una comisión de mantenimiento trimestral de 12,50€, lo cual desdice la afirmación que me hicieron en la oficina de que la cuenta no llevaba gastos y, además una comisión de administración(¡!) con un importe máximo por apunte de 0,30 € (¡¡!!). Tampoco se habló de ello en su momento.

Seguiré investigando. Lo de los bancos no tiene remedio. Pero tengo muy claro que, cuando zanje los asuntos pendientes que tengo con esta entidad, a mi ya no me pillan por ahí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario